|
Андрей Вершинин Андрей Вершинин - акустические гитары, вокал, второй голос.
Михаил Махмудов - баян (1-5; 7-11)
Владимир Кудрявцев - бас-гитара (1-11)
О. Шар - барабаны, перкуссия (1-11)
Тимур Рысмаганбетов - валторна (1-5,10,11); эл.гитара (8)
Люда Иванова - гобой (2,5,11)
Владимир Генслер - кларнет(4)
Никита Васильев - ксилофон (3,4)
Андрей Могилевич - клавиши (6,9)
Максим Жуликов - скрипка(10)
Юрий Иванов - второй голос (7)
Сергей Чистяков - клавиши (7)
ЗАПИСЬ: студия «Карнавал».
Звукорежиссер - Л. Рыбкин
МАСТЕРИНГ: Г. Руденко
ПРОДЮСЕРЫ:
А. Вершинин, М. Махмудов, M. Сапего (исполнительный продюсер)
ОСОБАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ:
В. А. Махмудовой, С. Хитун, Ю. Молодковцу
СОДЕЙСТВИЕ: С. Лобанов
КОМПЬЮТЕРНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ: И. Комлякова
ХУДОЖНИК: Владимир Шинкарев
В оформлении использованы фрагменты каллиграфии Ли Бо (Династия Тан) и графика неизвестного китайского художника начала XX века.
За воротами желтая пыль. *(Ланлиньский насмешник - А.Вершинин)*
Глубокая полночь. *(Ду Фу-А. Вершинин)*
С тонкой талией. *(Лю Кэчжуан - А.Вершинин)*
Там, где слились воедино. *(Ли Цинчжао - А.Вершинин)*
Еду-еду, плыву... *(Тао Юань-мин - А.Вершинин)*
Господин мой. *(Бао Чжао - А.Вершинин)*
Лоянское цветение. *(Бо Цзюй-и - А.Вершинин)*
Хожу, брожу... *(Синь ци-цзи - А.Вершинин)*
Витязи. *(Юй Синь - А.Вершинин)*
Дождь над Сиху. *(Су Ши - А.Вершинин)*
Довольно вина. *(Тао Юань-мин - А.Вершинин)*
Довольно вина. (инструментал)
№ 3 - использованы фрагменты классической китайской оперы «Тронный зал».
Перевод стихов: Г. Ярославцев (1); А. Гитович (2); Л. Эйдлин(5,7,11);Л. Бежин(б); М. Басманов (3,4,8,10); В.Рогов (9).
Audio CD
КМ 001 CD
Отделение ВЫХОД
Послушать альбом в формате Real Audio на сайте "ЗВУКИ.РУ"
Первый раз я услышал, как поет Андрей Вершинин, пару лет назад, на концерте в митьковской ставке. Понравилось и запомнилось. Потом ко мне попала кассета с песнями Андрея на стихи древне- и средневековых китайских поэтов. Тоже понравилось. Еще немножко потом Андрей стал работать с группой - и получился альбом "Лоянское цветение", который - я уверен! - достоин самого пристального внимания. Казалось бы, Китай, экзотика, древность... Но в этих песнях есть теплая, родная питерская душевность, они совсем свои, их хочется слушать и... удивляться перепутанному, волшебному подлунному миру, где люди во все времена умеют мечтать, грустить и любить. Песни Вершинина именно об этом, спасибо ему, мудрым китайцам и тем, кто мастерски перевел их стихи на русский язык. И музыканты с ним играют отличные.
Мой моноложек близится к финалу и вроде надо бы сказать что-то значительное, эффектное, критически-умное... Но я вдруг поймал себя на тихой, ненавязчивой мысли и понял, что ласково и радостно завидую тем, кому еще только предстоит познакомиться с этой чудесной музыкой!
Анатолий Гуницкий
Андрей Вершинин запел свои китайские песни давно, лет 10 назад. Сам брутальный, постоянно пьяный, небритый, он ночами напролет бренчал на моей кухне. Однажды я сломал об него руку.
Эти песни и сейчас, и тогда были прекрасны и актуальны, это самое здоровое и плодотворное, что есть в пассеизме и эскапизме.
Самое остросовременное искусство Петербурга нынче направило свой пассеизм на античность - рай и курорт европейской культуры, но направленность Вершинина мне несравненно ближе. Китай Вершинина мне даже ближе, чем Китай Гумилева, Вертинского, Андерсена, Гребенщикова и Борхеса: более того, Китай Вершинина - это почти настоящий, только маленько постмодернистский Китай, который нельзя изучать, а можно только любить.
Владимир Шинкарев
|