|
Михаил Болдуман В.Аксёнов, И.Бродский, Борис Гребенщиков, Т.Кибиров, Э.Лимонов, Дмитрий Александрович Пригов, Владимир Сорокин, Сайге, Т.Толстая, А.П.Чехов, Б.Ширянов
и многие другие
ПРО: КОЗЛОВ, СОБАК И ВЕВЕРЛЕЕВ
В оформлении обложки использован оригинальный дизайн издания "Парнас дыбом" 1925 г.
Продюсер
Михаил Сапего
Дизайн и предпечатная подготовка
Дмитрий (Митрич) Дроздецкий
ISBN 5-7187-0618-2 74 стр. Тираж 500 экз.
"Красный матрос" - книга семьдесят восьмая
ОТ АВТОРА
"Парнас дыбом". Выражаясь современным языком, литературному проекту с этим запоминающимся названием в этом году исполняется восемьдесят лет. В далёкие двадцатые годы трое молодых литературоведов задались полушутливой, полусерьёзной целью - представить себе, как один и тот же расхожий сюжет выглядел бы в изложении разных - более или менее известных - литераторов. Первое издание вышло анонимно; в 1926 и 1927 гг. сборник переиздавался еще несколько раз. Вместо фамилий и имён на титульном листе стояли лишь инициалы. И только сорок лет спустя, в эпоху хрущёвской "оттепели", авторы этой забавной и одновременно поучительной книжицы раскрыли свои имена: А.М.Финкель, А.Г.Розенберг и Э.С.Паперная. Отдельные пародии из этого цикла после долгого забвения были вновь опубликованы, в частности, в журнале "Наука и жизнь", где я и познакомился с "Парнасом дыбом". К тому времени литературные шалуны двадцатых превратились в маститых ученых, переводчиков. В своём интервью тех лет они говорили: ".. .мы не были и не хотели быть пародистами, мы были стилизаторами, да ещё с установкой познавательной. То же, что всё это смешно и забавно, - это, так сказать, побочный эффект". Установка на стилизацию скорее, чем на пародирование sensu stricto - как мне представляется, заявка серьёзная... К сожалению, быстро наступившие в стране "заморозки" воспрепятствовали очередному переизданию книги, в дополненном уже варианте, в 1967 г., и лишь в 1989 г., в серии "Забытая книга" издательства "Художественная литература", "Парнас..." вновь увидел свет. Тогда-то я, ознакомившись с предисловием и с горечью узнав, что все три автора уже отошли в мир иной, осмелился подхватить эстафетную палочку. Принцип "Парнаса дыбом-2" оставлен в нетронутом виде: от имени разных авторов, начиная с Чехова и кончая Пелевиным и Сорокиным, излагаются три "вечных сюжета" - "У попа была собака...", "Жил-был у бабушки серенький козлик..." и "Пошёл купаться Веверлей". Соответствует изначальной и структура книги-сиквела: она поделена на три части - "Собаки", "Козлы" и "Веверлей".
Кое-что из собранного здесь уже печаталось - в московском альманахе "Контекст", в газете "Гуманитарный фонд"; но отдельной книгой мой "парнас дыбом" выходит впервые, за что - спасибо издательству "Красный Матрос". Должен предупредить консервативного, пуритански настроенного читателя: в некоторых пародиях-стилизациях присутствует ненормативная лексика - а именно в тех, которые написаны от лица авторов, активно употребляющих подобные слова в своих произведениях. В остальном же - всё как в изначальном проекте.
М.Болдуман 5 сентября 2005г.
Еще один "Парнас"
Козлы, собаки, Веверлеи в изложении Фрейда, Чехова, Лимонова, Лукомникова etc.
В принципе здесь все хорошо. Кроме заголовка. Потому что неправда. Болдуман далеко не первый, кто решил продолжить "Парнас дыбом". Я, например, помню (и писал про нее) книжку Татьяны Блейхер "... и мой Парнас дыбом". Вышла она лет десять тому назад. Но названа была более честно - именно что и мой "Парнас дыбом". То есть литературные пародии в духе знаменитого сборника "Парнас дыбом", вышедшего в 20-х годах прошлого века. Другие, видимо, назовут еще что-нибудь.
Михаил Болдуман (р. 1967) в предисловии говорит, разумеется, о первом "Парнасе...": "Первое издание вышло анонимно; в 1926 и 1927 гг. сборник переиздавался еще несколько раз. Вместо фамилий и имен на титульном листе стояли лишь инициалы. И только сорок лет спустя, в эпоху хрущевской "оттепели", авторы этой забавной и одновременно поучительной книжицы раскрыли свои имена: А.М.Финкель, А.Г.Розенберг и Э.С.Паперная. Отдельные пародии из этого цикла после долгого забвения были вновь опубликованы, в частности, в журнале "Наука и жизнь" (...) в 1989 г., в серии "Забытая книга" издательства "Художественная литература". "Парнас..." вновь увидел свет. Тогда-то я, ознакомившись с предисловием и с горечью узнав, что все три автора уже отошли в мир иной, осмелился подхватить эстафетную палочку. Принцип "Парнаса дыбом- 2" оставлен в нетронутом виде: от имени разных авторов, начиная с Чехова и кончая Пелевиным и Сорокиным, излагаются три "вечных сюжета" - "У попа была собака...", "Жил-был у бабушки серенький козлик..." и "Пошел купаться Веверлей". Соответствует изначальной и структура книги-сиквела...".
Все так. И сами пародии-стилизации чаще всего хороши и остроумны. Не надо было только цифру "2" выносить в заголовок. Ну да бог с ним, с автором, пародии от того хуже не становятся. К тому же еще один повод вспомнить первый "Парнас...". Я тоже сначала в "Науке и жизни" его прочитал, потом уж - отдельной книжкой. Назову авторов целиком. Александр Моисеевич Финкель (1899 -1968), Александр Григорьевич Розенберг (1897-1965), Эстер Соломоновна Паперная (1901-1987). Филологи и переводчики. Основоположники советской пародии. Или стилизации. Разграничить тут трудно.
У Болдумана - тоже пародии и стилизации. Многих авторов можно узнать сразу. Вот, например: "...Тут какой-то рифмоплет и пустил по Москве:
- У попа была собака...
... Давно уже нету меблированных комнат на Стремянке. Да и сама Стремянка называется теперь по-другому: 2-я улица 1-го Мая. А там, где стоял памятник собаке - светлые, просторные цеха фабрики-кухни имени Дзержинского..." Ну да, Гиляровский. Кто ж еще? Или очень смешной Герман Лукомников. "Вот возьму сейчас и напечатаю про попа и собаку: у попа была собака, он ее любил. Она съела кусок мяса - он ее убил. Вы скажете: плагиат. А вот и не угадали: когда плагиат обрамлен разными другими словами, это уже не плагиат, а постмодерн. А еще можно так написать: У. Попа. Была. Собака. Он. Ее. Любил. Она. Съела. Кусок. Мяса. Он. Ее. Убил. - получится больше печатных знаков, а значит, и гонорар будет больше. А еще можно каждое слово расположить на отдельной странице, и выйдет целая книжка про попа и собаку... А можно каждое слово издать отдельной книгой - будет четырнадцатитомник..."
Ну, Пелевин, понятное дело, Сорокин, Лимонов, Венедикт Ерофеев, Гребенщиков. Герои нашего времени, кумиры недавнего прошлого. Классики тоже - Чехов, Зигмунд Фрейд... Фрейда тоже не могу не процитировать: "...Показателен также случай с 92-летней Фридой Н. из окрестностей Крумау: последние годы своей жизни, потеряв мужа, она сублимировала потребность в чувственном начале на козленке. Вступив в пубертатный период своей жизни и не видя в старухе сексуального объекта, козленок, движимый инстинктом, отправился на поиски самки своего вида..." Или Шагина (тоже про серенького козлика): "Мимо волкушка бежал,/ Слегонца его прижал,/ Ну, и съел его, дурилку -/ Зла-то, в общем, не держал..." И так далее. Еще один "Парнас".
Евгений Лесин
НГ-Exlibris, 2006-11-09
|